Военные фразеологизмы

Военные фразеологизмы

Пушечное мясо – солдаты, обречённые на бессмысленную гибель

Война всё спишет – во время тяжёлых испытаний, которые вызваны войной, непродуманные поступки, ошибки, промахи в каких-либо повседневных делах не считаются серьёзными

Вести войну на износ – Длительно и упорно вести военные действия до истощения противника.

Сдать позиции – Потерпеть поражение или уступить врагу.

Зажать в кольцо – Окружить врага со всех сторон.

В воздухе пахнет порохом – близится, назревает война

Положить козыри на стол – Проявить свою последнюю силу или ресурс в борьбе.

Бросить вызов – Принять вызов на бой или противостояние.

Переправить через реку – Преодолеть трудности или преодолеть препятствия.

Поднять знамя – Вступить в бой или начать действовать активно.

Проложить минное поле – Устроить сложности или ловушки для противника.

Нож в спину – Предать или нанести удар внезапно и из-за спины.

Поставить точку – Завершить военные действия или закончить конфликт.

Поднять белый флаг – Сдаться или выразить желание прекратить сопротивление.

Быть в первых рядах – Быть на передовой или занимать ведущую позицию.

Вести огонь – Открывать огонь по противнику или наносить удары.

Читайте также:  Фразеологизмы - синонимы

Как по шелку – Проходить легко, без помех или препятствий.

Положить на амортизаторы – Успокоить, смягчить или утихомирить кого-либо.

Лечь под град пуль – Стать целью для оружия или огня противника.

Косить под героя – Прикидываться храбрым или героическим.

Битва за каждый дюйм – Ожесточенная или неуклонная борьба за каждый маленький успех.

Брать верх – Побеждать или преуспевать в борьбе или конкуренции.

Взять в осаду – Окружить или осаждать вражескую территорию или объект.

Раскрыть карты – Раскрыть свои планы или намерения.

Вести огонь по своим – Наносить урон своим собственным силам или интересам.

Снять с повестки дня – Исключить из обсуждения или рассмотрения.

Уйти на фронт – Присоединиться к активным военным действиям.

Бросить вызов – Вызвать на бой или конфронтацию.

Наложить на облаву – Провести операцию по розыску и задержанию.

Отстоять позиции – Сохранить свои позиции в борьбе или конфликте.

Проложить тропу – Создать маршрут или путь в сложных условиях.

Передышка перед боем – Время отдыха или приостановки действий перед важным сражением.

Читайте также:  Фразеологизмы Древней Греции

Сражаться до последнего патрона – Не сдаваться до полной исчерпанности ресурсов или возможностей.

Взять штурмом – Преодолеть сопротивление и захватить силой.

Свести счеты – Разобраться или уладить неразрешенные проблемы или конфликты.

Поднять военный тайник – Заготовить большой запас оружия или ресурсов.

Сыграть на военке – Сыграть на публику, показать себя в выгодном свете.

Сражаться за жизнь и смерть – Вести борьбу, где ставки очень высоки.

Устроить десант – Сделать внезапную и активную атаку или набег.

Закопаться в окопы – Занять оборонительную позицию и готовиться к атаке противника.

Сделать рекогносцировку – Провести разведку или изучить ситуацию.

Вступить в огонь – Вступить в бой или начать активные военные действия.

Встать на защиту – Защищать интересы, права или территорию.

Вооружённый с ног до головы – имеющий большое количество разнообразного оружия

Поднять боевой клич – Воскликнуть или выразить боевое рвение.

Отступать под огнем – Отходить или отступать, находясь под атакой противника.

Служить на флоте – Быть моряком или служить военно-морской флот.

Развести мосты – Прекратить взаимодействие или связь с кем-либо.

Читайте также:  Фразеологизмы из Библии

Бомбить информацией – Массово распространять информацию или новости.

Холодная война – враждебная политика государств друг к другу в условиях официального мира

Запустить ракету – Начать или осуществить масштабное действие или предприятие.

Поднять тревогу – Сообщить о надвигающейся угрозе или опасности.

Скрыться в тылу – Уклониться от борьбы или заботы, уйти в безопасное место.

Ударить по военному – Нанести сильный удар или устроить эффективную атаку.

Выйти на передовую – Вступить в активное боевое действие.

Строить планы на военный лад – Планировать действия с использованием военной тактики или стратегии.

Быть во главе армии – Занимать руководящую или ведущую позицию.

Поднять боевой дух – Воодушевить или воодушевлять солдат перед сражением.

Пойти на риск – Решиться на рискованное действие или предприятие.

Подписать перемирие – Договориться о временном прекращении военных действий.

Запустить волну – Организовать или инициировать серию событий или действий.

Встать на боевое дежурство – Быть в постоянной готовности к действиям.

Поднять военный заградительный огонь – Провести обстрел врага для защиты своих позиций.




Также вас может заинтересовать

Adblock
detector